L’aide de l’Institut français consiste en la prise en charge (partielle ou totale) de l’à-valoir sur les droits négociés entre éditeurs français et éditeurs taïwanais d’ouvrages de tout type, à l’exception des manuels scolaires, ouvrages techniques ou livres pratiques.
Les projets peuvent s’inscrire dans de nombreux domaines : littérature, sciences humaines, jeunesse, bandes dessinées, théâtre, poésie, etc. Les critères de sélection sont la qualité intrinsèque de l’œuvre et importance au sein de la création et de la pensée françaises ; la pertinence de sa traduction dans le contexte local ; les travail et implication de l’éditeur étranger pour développer dans la durée une politique de traduction et de publication d’auteurs français, et le respect des engagements de l’éditeur étranger quant à la diffusion et à la promotion de l’ouvrage.
Conditions :
- Il doit concerner le premier tirage d’un ouvrage d’un auteur français à Taiwan ;
- Les dates de parution devront se situer au moins 3 mois après la tenue de la commission ;
- Le contrat doit être signé entre l’éditeur taïwanais et l’éditeur français, Les éditeurs locaux doivent prévenir les éditeurs français de leur dépôt d’une demande d’aide afin notamment de prévoir de surseoir au paiement dans l’attente de la décision de la commission. Il n’est pas possible de présenter un titre dont les à-valoirs ont déjà été réglés auprès de l’éditeur français.