Le programme d’aide à la publication (PAP) est un dispositif créé en 1990 afin de soutenir, à travers le monde, la littérature et la pensée françaises. Le PAP existe désormais dans 75 pays et a contribué à l’édition de plus de 12 000 titres d’auteurs français dans tous les domaines : littéraire, artistique, scientifique, jeunesse, etc.
En 2008, le Bureau français de Taipei a créé le programme franco-taïwanais d’aide à la publication qui aide les éditeurs taiwanais à acheter les droits d’ouvrages français et à les publier à Taiwan après traduction. Ce programme porte le nom de Madame Hu Pinching qui a joué un rôle important pour la promotion d’écrivains français à Taiwan.
L’objectif de ce programme est d’apporter un soutien aux éditeurs taïwanais qui développent une politique à long terme de traduction et de publication d’ouvrages français quel que soit le domaine considéré, le type de public ainsi que l’époque où l’ouvrage est paru en France.
Le soutien apporté à l’éditeur taiwanais par le Bureau français de Taipei peut concerner la prise en charge, en totalité ou en partie, des droits d’auteur et des frais de traduction, de publication et de communication pour le premier tirage d’un ouvrage d’un auteur français.
- Le contrat doit être déjà établi, sinon signé, entre l’éditeur taïwanais et l’éditeur français d’une part ; l’éditeur taïwanais et le traducteur d’autre part.
- Ils doivent concerner le premier tirage d’un ouvrage d’un auteur français.
- L’éditeur taïwanais doit s’engager à ne pas publier l’ouvrage tant qu’il n’a pas obtenu de réponse à sa demande de soutien.
Parmi les critères de sélection seront retenus la qualité de l’ouvrage, le niveau du traducteur et la politique à long terme de l’éditeur taïwanais dans lequel s’inscrit la décision de publier l’ouvrage.